«Эко диво! – все кричали. —
Мы и слыхом не слыхали,
Чтобы льзя похорошеть!»
Царь велел себя раздеть,
Два раза перекрестился, —
Бух в котёл – и там сварился!
Царь-девица тут встаёт,
Знак к молчанью подаёт,
Покрывало поднимает
И к прислужникам вещает:
«Царь велел вам долго жить!
Я хочу царицей быть.
Люба ль я вам? Отвечайте!
Если люба, то признайте
Володетелем всего —
И супруга моего!»
Тут царица замолчала,
На Ивана показала.
«Люба, люба! – все кричат. —
За тебя хоть в самый ад!
Твоего ради талана
Признаём царя Ивана!»
Царь царицу тут берёт,
В церковь божию ведёт,
И с невестой молодою
Он обходит вкруг налою.
Пушки с крепости палят;
В трубы кованы трубят;
Все подвалы отворяют
Бочки с фряжским выставляют,
И, напившися, народ
Что есть мочушки дерёт:
«Здравствуй, царь наш со царицей!
С распрекрасной Царь-девицей!»
Во дворце же пир горой:
Вина льются там рекой;
За дубовыми столами
Пьют бояре со князьями,
Сердцу любо! Я там был,
Мёд, вино и пиво пил;
По усам хоть и бежало,
В рот ни капли не попало.
Соглядать – подсмотреть.
Пенять – укорять, упрекать.
Лубки – здесь: ярко раскрашенные картинки.
Малахай – здесь: длинная, широкая одежда без пояса.
Очью – очами, глазами.
Пластью – пластом.
Балаган – здесь: шалаш, сарай.
Ровно – будто, словно.
Жомы – тиски, пресс.
Седмица – неделя.
Буерак – небольшой овраг.
Не клепли – не обвиняй напрасно, не клевещи.
Настигу – настигну, догоню.
Загребь – горсть.
Переться – спорить, отпираться.
Живот – здесь: имущество, добро.
Неможет – болеет; немочь – болеть.
Естное – съестное.
Курево – здесь: огонь, костер.
Кто-петь – здесь: кто же.
Станичники – здесь: разбойники.
Городничий – начальник города в старину – мэр по нонешнему.
Гость – старинное название купца, торговца.
Давёж – давка.
Стрельцы – старинное войско.
Красно платье – нарядное, красивое платье.
В приказ даю – отдаю под надзор.
Постучали ендовой – выпили. Ендова – сосуд для вина.
Суседка – домовой (сибирское название).
Учинился – сделался.
Спальник – царский слуга.
Школить – учить.
Сыта – вода, подслащенная медом.
Притча – здесь: непонятное дело, странный случай.
Пулю слить – налгать, пустить ложный слух.
Басурманин – иноземец, человек иной веры.
Чернокнижник – колдун.
Сусек – отгороженное место для хранения овса или другого зерна.
Ражий – здоровый, видный, сильный.
Прозумент (позумент) – золотая или серебряная тесьма, которую нашивали
на одежду для украшения.
Глазей – человек, подсматривающий за кем-нибудь.
Зориться, зазориться – светать, рассветать.
Таловый – ивовый.
Вдругоредь – в другой раз, снова.
Челядь – слуги.
Ажно – разве.
Острог – тюрьма.
Шабалки – шабаш, конец.
Вина – здесь: причина.
Рядиться – торговаться, препираться, договариваться.
Дрягнул плясовую – пустился в пляс, заплясал.
Переимать – переловить.
Почивальня, опочивальня – спальня.
Весь двор – все приближённые царя, придворные.
Решёточный – пожарный (старинное название)
Стремянной – слуга, ухаживающий за верховой лошадью господина.
Еруслан – один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.
Немские страны – иноземные страны.
Сиречь – то есть, именно.
Ширинка – широкое, во всю ширину ткани, полотенце.
Узрел – увидел; узреть – увидеть.
Балясы – пустые разговоры, болтовня.
Лик – лицо.
Опала – немилость царя, наказание.
Мешкотно – медленно.
Прошал – просил.
Принужусь – понадоблюсь.
Плес – рыбий хвост.
Срочное число – срок.
Полонить – взять в плен.
Сгинуть – погибнуть.
Фата – женское покрывало из легкой ткани.
Льзя – можно.
Талан – счастье, удача.
Бочки с фряжским – бочки с заморским вином.